SOCIOLINGUISTIC
Dialect
in Society

Compiled
by :
Nikmaturohmah
Miza
Anisa Sari
Hadisa
Lecturer :
Andri
Saputra,S.Pd
TARBIYAH
AND TADRIS FACULTY
ENGLISH
LANGUAGE EDUCATION
INSTITUT
AGAMA ISLAM NEGERI
BENGKULU
2014
Dialect in Society
1.
Introduction .
For as long as observations about language have been
recorded, the symbolic function of dialect in
society has been recognized. Over three thousand years ago, the sh
versus spronunciation of shibboleth in
the Hebrew word for “ear of corn” was used to detect impostors from true allies
among the fleeing Ephraimites who
attempted to disguise themselves as Gileadites. As indicated in the Biblical account, the social consequences of
the dialect difference were quite severe:
and whenever a survivor of Ephraim said, “Let me cross
over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” If he replied,
“No,” they said,‘’All right, say Shibboleth.” If he said, “Sibboleth,” because he could not
pronounce the word correctly, they seized
him and killed him at the fords of the Jordan.
(Judges
12: 5–6)
The present-day social consequences of dialect differences
may not be quite as gruesome as those
described in the account given in the Old Testament, but the diagnostic
differentiation of social groups on the
basis of dialect remains symbolically just as significant.
The
term dialect is used here to refer to
any regional, social, or ethnic variety of a language. The language differences associated with dialect
may occur on any level of language, thus including pronunciation, grammatical, semantic, and
language use differences. At first glance, the distinction
between “dialect” and “language” seems fairly straightforward – dialects
are subdivisions of language. However,
on closer inspection, the boundary between dialects and languages may become
blurry as simple criteria such as
structural affinity or mutual intelligibility break down. Thus, many of
the so-called dialects of Chinese such as Pekingese (Mandarin), Cantonese, and
Wu (Shanghai), are mutually
unintelligible in their spoken form. By the same token, Swedes and
Norwegians are generally able to
understand each other although their distinct cultures and literatures
warrant their designation as different
languages.
(So dialect is society is user of
language in big conteks or variation of language in the village, city, or
country in world. Our can look from level of language pronunciation,
grammatical, semantic, and language use differences.)
In a similar way, the notions of regional, social, and
ethnic dialect are not nearly as obvious as we
might assume at first glance. Speakers are at the same time affiliated
with a number of different groups and
their varying memberships may contribute to the variety of language they
employ. Speakers located within the same
geographical territory may be affiliated with quite different ethnic and/or social groups, and thus end up
speaking quite disparate varieties even as they share a subset of regional language peculiarities. While it
is certainly convenient to use the term dialect as we do here, to refer to the general notion of a
language variety, more precise definition of the term relies on its correlation with the particular
parameters of social structure that determine its existence in a given speech
community.
As it has developed over the past several decades, the
systematic investigation of dialects in society has challenged some of the
established perspectives of both linguistics and dialectology.
Linguistics, as it progressed in the
second half of the twentieth century, focused on the formal structure of language as an abstract cognitive system,
with little attention given to the kinds of variants that were central to the examination of dialect
variation. In accordance with more formal descriptive and explanatory goals, the primary data base
became native speaker intuitions vis-à-vis actual language usage because of the insight these intuitions
could provide to the cognitive processes underlying language. From this perspective, the social
context of language was considered outside the purview of an abstract, cognitively based model of
language description.
At the same time, dialectology in the twentieth century
became more aligned with geography and
history as it focused on the distribution of particular variants in
geographical space and time.
Accordingly, isolated sets of dialectally diagnostic lexical and phonological
items collected through the direct
elicitation of single instances of forms became primary data (e.g., Kurath and
McDavid, 1961; Orton, Sanderson, and
Widdowson, 1978; Carver, 1987). .
The line of investigation that developed in social
dialectology over the past several decades has
altered in a significant way our fundamental understanding of the nature
of dialect variation in society with
respect to both the linguistic and social sides of the sociolinguistic
equation. In the following sections, we
consider the nature of dialect variation, the patterning of this variation
within society, and the kinds of social
consequences that obtain from the socially situated distribution of dialect.
2.
The
Nature of Dialect Variation
According to popular beliefs, dialect patterns are
relatively straightforward and simple: All members of one group invariably use one particular
dialect form while members of a different group
categorically use another one. While this subjective impression is of
sociolinguistic import, the objective
reality of dialect distribution within society is far more complex and variable
than this popular perception. On one
level there is an intricate interaction between the systematic patterning
of language and social structure; on
another level, however, linguistic variation is inherent in the linguistic system, existing apart from the
social meaning that may ultimately be assigned to it. In fact, one of the major shortcomings of traditional
dialectology as it developed in North America and the United Kingdom over the past half century was
its failure to come to grips with the underlying linguistic-systemic principles that guided
the organization and direction of much linguistic variation subsumed under the rubric of dialect. The
commonly adopted premise in dialectology that “each word has its own history” (Gilliéron, 1902–10)
unfortunately often precluded the extended consideration of the internal linguistic-systemic principles
that guide the orderly distribution of language variation. The following
sections illustrate a couple of ways in which dialect variation is guided by
the internal mechanisms of language systems. From that point, we proceed to
show how such variation may distribute
itself in society, and the kinds of social meaning that this variation is
assigned.
2.1 The internal motivation of
dialects
Following the “each word has its own history” edict of
traditional dialectology, dialect differences have
often
been described as if they consisted of unrelated sets of items. Thus various
phonetic productions of two different
English vowels in assorted dialects of English, such as the /u/ of words such as
boot and tube and the of words
such as bought and caught , would be viewed as structurally independent entities because they involve
different phonological units within the system. Similarly, the use of the socially diagnostic English
reflexive
hisself
versus himself in Kirk liked hisself and the subject-verb concord pattern We was down there yesterday versus We were down there yesterday are viewed as socially diagnostic items quite
independent of each other since there appears to be no nherent structural relationship between
these forms. While the patterned co-occurrence of forms such as these may be noted as a part of an
overall dialect profile, their coexistence within a given dialect is viewed as arbitrary from a
descriptive-theoretical perspective.
Such a viewpoint seems far too limited in its assessment of
the nature of language variation and
change that serves as the foundation of dialect differentiation.
Furthermore, there is empirical evidence
that argues for a set of underlying principles that guide dialect variation, or
at least the tendencies of variation, which
exist independent of dialect contact and diffusion (Chambers, 1993). For example, vernacular dialects of English
throughout the world (Wolfram and Fasold, 1974;
Cheshire, 1982; Bailey and Görlach, 1983; Trudgill, 1990) with no
apparent common diffusional source,
share the feature of negative concord in sentences such as
They don't do nothing to nobody about nothing. Such uniformity among
vernacular dialects of English suggests that there are underlying, language-internal pressures that
guide some types of dialect variation. In the case of negative concord, the predisposition of
languages to generalize processes is a natural, internal mechanism that may account for the
representation of this process among different, independent, vernacular varieties. A negative marking rule
that specifies that the negative should be attached to a phrase element and all post-verbal
indefinites is a more general rule than one that may select only one position for the placement of
negation. The fact that other language adaptation situations
manifest
negative concord supports the contention that an underlying change and
variation principle is at work in this
case. For example, in both first language (Brown, 1973) and second
language acquisition (Schumann, 1978),
speakers go through a negative concord stage regardless of their normative target dialects. In a similar vein, we may appeal to the
process of analogical leveling , which
exerts internally induced systemic
pressure to align exceptional forms in conformity with dominant patterns, as
the basis for explaining the widespread
existence among unrelated vernacular varieties of English of the reflexive hisself within the paradigmatic set of my-/your-/her-/our-self(ves) or the extensive
regularization of the past tense finite
form of be in I/you/she/we/you/they was found.
The underlying principles that govern dialect variation are essentially the
same as those that govern language change in general (e.g., Kiparsky, 1989; Joseph and Janda,
1987; Kroch, 1989), but the ratification of variation and hence its
identification as language change is derived from the social context in which
the linguistic variation occurs.
Although the social interpretation of language forms involved in variation
may appear somewhat capricious, it is
not altogether whimsical. For example, the fact that standard dialects typically include more marked
language forms – items or structures less natural in their linguistic composition – than their
vernacular counterparts may be related to the fact that prescriptive norms often require speakers to recognize
language forms on a conscious level. The practical dialect consequence of this socially ascribed
conscious attention to marked forms is the rejection of some natural linguistic changes that have resulted
in unmarked forms (Kroch, 1978). For example, the persistence of the marked, irregular plural
oxen instead of regularizing it to oxes
can only be attributed to such socially
ascribed, conscious attention.
Labov's delineation of vowel rotation alternatives in
English (Labov, Yaeger, and Steiner, 1972; Labov, 1991, 1994) is a prototypical
illustration of how dialects shift their vowel systems in orderly and
predictable wayswhich are then assigned social meaning. Given the nature of
vowel production, it is convenient to
view different vowels as occupying “phonetic spaces” in a continuum of vowel
positions. The notion of phonetic space
is important because the shift of one vowel in phonetic space often has an effect on adjacent vowels. As one vowel
moves (e.g., becomes higher or more backed in its phonetic position) phonetically closer to or
further away from an adjacent vowel, the next vowel may shift its phonetic value to maintain adequate
phonetic distance in relation to the vowel that has moved initially. A whole sequence of vowel
rotation may thus be set in motion.
The pattern of phonetic rotation in vowels, known as chain
shiftingor the push-pull chain, is actively involved in differentiating the
current character of long vowels. In the southern vowel shift, the vowel of bed
takes on a glide, becoming more like
beyd [bId]. Meanwhile, the front long vowels (the vowels of
Beet and Late ) are moving
downward and somewhat backward, and the back vowels are moving forward. This scheme is represented in figure 7.2 . Figures 7.1 and 7.2 show quite
different rotational shifts in terms of
directionality, but a unifying set of principles dictates the systematic
movement of vowels in both shift
patterns. In chain shifts, several primary descriptive principles are
Principle
I: Peripheral vowels (typically long and tense) rise.
Principle
II: Non-Peripheral (typically short and lax) nuclei fall.
Principle
III: Back vowels move to the front.
Various subsets of vowel rotations may be noted, as in the
northern cities vowel shift and the
southern vowel shift, and vowels may change their status with respect to
peripherality so that systems may be
altered rather drastically, but the underlying principles seem to be
generalizable. While the operation of
the underlying principles is more detailed than that presented here, and the
underlying explanation of these
descriptive shifts in terms of phonetic production and/or communicative strategy needs explication, principles that
apply generally to vowel subsystems illustrate in an important way how dialect differences are
sensitive to language-internal principles of organization and change. The search for underlying
principles guiding dialect change and variation does not eliminate the need to view some aspects of
dialect difference as isolated units (particularly with respect to lexical variation), but the appeal
to internal-systemic principles of change and variation has taken the linguistic understanding of dialect
description a giant step forward.
2.2 Systematic variability
Another dimension that needs to be admitted into the
perspective on dialects in society is the
systematic nature of variability. One of the important discoveries to
emerge from the detailed study of
dialects over the past several decades is the fact that dialects are
sometimes differentiated not by the
discrete or categorical use or nonuse of forms, but by the relative
frequency with which different variants
of a form occurred. For a number of phonological and grammatical dialect
features, it can be shown that dialects
are more typically differentiated by the extent to which these features are
found rather than the mere absence or
presence of particular variants. For example, studies of the alternation of in[in]
and -ing[i] in words like swimmin'or swimming show that, while practically all
dialects of English show this alternation, different dialects are distinguished
by the relative frequency with which we find
-in' and -ing in particular
language varieties. Thus we found in a study of speaker representing different social classes in
Detroit, Michigan, that the mean use of
in' ranged from almost 20 percent
use for speakers demographically defined as upper middle class to approximately
80 percent usage by speakers designated
as lower working class (Shuy, Wolfram, and Riley, 1967). It is important to note that ALL of the individual
speakers exhibit variability between
-ing and -in'. In the study of variation, frequency levels are
computed by first noting all those cases where a form like in' MIGHT HAVE occurred (namely, an
unstressed syllable), followed by a tabulation of the number of cases in which -in' ACTUALLY occurred.
3.
The Social Distribution
In many respects, describing the social distribution of
language variation is dependent upon the kinds
of group affiliations, interactional relations, and sociocultural
ideologies operating within a society. The range of social factors and
conditions that may be correlated with linguistic variation is quite wide-ranging (e.g., Preston, 1986a), but
there is little agreement about a definitive set of social factors that vary with linguistic variation
or an underlying, unitary, social or sociopsychological explanation of these parameters. Covariation
between linguistic variation and social variation is multifarious and multidimensional, as the
individual members of a society are at once affiliated with a range of
overlapping groups with varying sociocultural ideologies, assume a variety of
functional roles within and across
groups, and participate in an assortment of interactional situations.
In early studies of dialect in society (e.g., Labov, 1966c;
Wolfram, 1969) it was common for linguists to appropriate a set of
predetermined background demographic variables such as region, socioeconomic
class, ethnicity, age, and sex, and to
show the covariance of linguistic forms with these variables, either in isolation or, more commonly, in intersecting
arrays. Later descriptions focused on the nature of communication networks (L. Milroy, 1980), the
dynamics of situational context (Biber and Finegan, 1993), and the projection of social identity
(LePage and Tabouret-Keller, 1986) in an effort to describe more authentically the social
reality of dialect in society. (See chapters 8, 9, and 19 by Wodak and Benke, Eckert, and Tabouret-Keller for a
discussion of some of these factors.)
For our purposes here, it is sufficient but critical to
recognize that many of the social variables typically appealed to in studies of covariance are abstractions
extracted from an intricate, interactive, and multidimensional social reality.
For example, McConnell-Ginet (1988) and Eckert (1989) point out that dialect differences correlated with gender
differences assume a social construction based upon the biological category of sex. But the social construction
of gender may be exceedingly complex, as it involves roles and ideologies
creating differential ways for men and women to experience life, culture,
and society. As Eckert notes, “there is
no apparent reason to believe that there is a simple, constant relation between gender and variation”
(Eckert, 1989: 247). Similar provisos could be offered for virtually any of the traditional variables
examined in the covariation of social and linguistic factors. The perspective on dialect in society implied
in the preceding discussion is an ethnographically informed one, since only such a vantage point
can reveal the local kinds of affiliations, interactions, and ideologies that lead to the symbolic
functions of dialect within a given community.
Group affiliation, communication networks, social identity,
and social context all come into play in determining the role of this dialect
variable in the Ocracoke community. But we can only ascribe social meaning to
the patterns of covariance between
dialect variables and social variables as we understand the sociohistorical background, the interactions,
the ideologies, and the identities that define the local social context of dialect.
3.1 Patterns of distribution
Quite obviously, not all dialect structures are dist ributed
in the same way within society. Given varying
histories of dialect contact, dialect diffusion, and internal dialect
change, and the varieties of social
meaning ascribed to dialect forms, linguistic variables may align with
given social groupings in a variety of
ways. The pattern of dialect distribution which most closely matches the
popular perception of dialect
differences is referred to as
group-exclusive usage , where one group of speakers uses a form but another group never does. In its
ideal interpretation, group-exclusive usage means that ALL members of a particular community of speakers
would use the dialect form whereas NO members of other groups would ever use it. This ideal
pattern is rarely, if ever, manifested in dialects. The kinds of social grouping that take place in society
are just too complex for this pattern to work out so neatly. In some cases, distinctions between groups
exist on a continuum rather than in discrete sets. Furthermore, as we mentioned above, the
definition of a social group usually involves a constellation of characteristics rather than a single
dimension, thus making the simple correlation of a linguistic form with social structure intricate and
multidimensional.
Notwithstanding the qualifications that have to be made when
talking about group-exclusive dialect
features, there certainly are items that are not shared across groups of
speakers. The essential aspect of these
dialect forms, however, seems to be the fact that speakers from other groups do
NOT use these forms rather than the fact
that all the members of a particular group use them. Group-exclusive usage is therefore easier to define
negatively than positively. Viewed in this way, there are many dialect features on all levels of language
organization that show group-exclusive social distribution.
Stable linguistic variables defined primarily on the
standard-nonstandard continuum of English tend to be sharply stratified,
whereas linguistic features undergoing change often exhibit fine
stratification. This is due in part to the role of social factors in language
change within a community. Change tends to start in a given social class and
spread from that point to other social classes in a diffuse manner. The kind of correlation that exists between
social factors and linguistic variation may thus be a function of both social and linguistic
considerations; there is no single pattern that can be applied to this covariatio
3.2The social evaluation of
linguistic features
Although there is no inherent social value associate d with
the variants of a linguistic variable, it is not surprising that the social values assigned to
certain groups in society will be attached to the linguistic forms used by the members of these groups.
While this general pattern of social evaluation holds, the correlation of particular linguistic
variables with social stratification is not always so direct, as sociolinguistic history molds the diagnostic
role of language structures in various ways.
The use of particular language variants may be evaluated as socially
prestigious or socially stigmatized.
Socially prestigious variants are those forms that are
positively valued through their
association with high status groups as linguistic markers of status,
whereas socially stigmatized variants
carry a stigma through their association with low-status groups. It is
essential to understand that stigmatized
and prestigious variants do not exist on a single axis in which the alternative
to a socially stigmatized variant is a
socially prestigious one, or vice versa. The absence of negative concord in
sentences such as She didn't do anything
, for example, in standard varieties of English is not particularly prestigious; it is simply
NOT stigmatized. On the other hand, there may be particular patterns of negative formation that carry
prestige in some varieties. For example, the choice of single negative marking on the post-verbal
indefinite negatives (e.g., He'll do
nothing) rather than on the auxiliary (e.g., He won't do anything may be
considered a prestigious option in some varieties of English, but the alternative
marking in the auxiliary is not considered stigmatized
The social recognition and evaluation of dialects does not
relate just to particular dialect variables but
to entire dialect communities. Research on perceptual dialectology (Preston, 1986b) shows
that overall dialect perception is
generated by linguistic differences, popular culture caricatures, and
local identification strategies. For
example, caricatures of New York City speech make this a highly recognized dialect area for virtually all American
English speakers, regardless of their geographical locale. At the same time, the perceptual
location of other regional areas may be subjected to a “proximity factor,” in which the more distant
the dialect is geographically, the more likely it is to be classified globally.
4.
Dialects and Social Commitment
The preceding discussion has viewed the role of dialects in
society primarily on a micro-level, as we
have examined the relations that exist between language variables and
social variables. There are, however,
issues related to the broadly based position of dialects in society. In this
final section, we address some of these
broader issues and consider the social role that sociolinguists can assume
in addressing concerns relevant to
dialects in society.
We have assumed in our discussion that dialects will
continue to flourish in contemporary society, but many popular accounts of
dialects question their enduring vitality. For example, in the United States
it is often reported that dialects are
levelling because of the widespread exposure to a standard, relatively homogenized dialect through the
media, the increase in interregional travel and migration, and ready transportational access to
virtually any dialect area of the country within a matter of hours.
Our preceding discussion indicates that the future of
dialect diversity is assured on both a linguistic and social basis. For example, we have seen
that the pressures of internally induced linguistic variation can take dialects
in radically different directions once a particular linguistic shift has
been initiated. The vowel changes taking
place in the northern cities and southern vowel shifts in the United States are apparently making these
varieties more dissimilar than ever, and some of the current rotational shifts may lead to changes
in the English vowel system that are as dramatic as those witnessed during the great vowel shift
that took place from 1300 through 1500 (Labov, 1994)
Principle of error correction
A scientist who
becomes aware of a widespread idea or social practice with important
consequences that is invalidated by his own data is obligated to bring this
error to the attention of the widest possible audience (Labov, 1982: 172).
Principle of debt incurred
An investigator who has obtained linguistic data from
members of a speech community has an obligation to use the knowledge based on
that data for the benefit of the community, when it has need of it (Labov,
1982: 173
Principle of linguistic gratuity
Investigators who have obtained linguistic data from members
of a speech community should actively pursue positive ways in which they can
return linguistic favors to the community

Tidak ada komentar:
Posting Komentar